Приносиме вам сумар медияльной ґрупы ЛЕМ.фм+ на ден 26. лютого/фебруара 2026 р.
Нова книжка о творчости і Театрі Александра Духновича
Пару дни тому вказала ся нова публикация, котра была выдана Выдавництвом Пряшівского Університету. Книгу приготовил тандем літературознавців з Інституту Русиньского Языка і Культуры Пряшівского Університету – Валерий Падяк, як головный редактор, і Михал Павлич. Іде о книгу, яка має назву «Театр Александра Духновича в перекладах Валерия Купкы». То уж третя публикация, котра вышла в сериі ТАД, і під котру підписали ся высше спомянуты редакторы. Першом была «Театр Александра Духновича: 30 років: выбір з репертуару», другом «Театр Александра Духновича в перекладах Ярослава Сысака». Тым разом книжка присвячена єст перекладам, котры про пряшівскій ТАД зробил высокошкольскій педаґоґ, русиста, перекладач літературы і поета – Валерий Купка, котрый з русиньскым театром спілпрацує од 2006 р. Падяк выбрал до книгы вісем пєс. Но нова 400-сторінкова публикация приносит чытачам список вшыткых пєс, котрым од 2006 до 2025 р. дал русиньску версию Купка, і котры были на сцені ТАД граны. В сумі Купка для русиньского театру переклал 27 пєс.
Одбыл ся вернісаж філателистичной выставы в Ґорлицях
В Павілоні Істориі Міста в Ґорлицях 24. лютого/фебруара одбыл ся вернісаж філателистичной выставы пн. «200 років Почтового Уряду но. 1 в Ґорлицях». Подія притягнула любителів істориі, філателистів та представників самоуряду. Експозиция презентує колекцию почтовых значків і почтівок, повязаных з історийом ґорлицкой почты і цілого реґіону. Більшіст експонатів походит з приватной колекциі, а част збіркы была удоступнена Почтовым Урядом но. 1 в Ґорлицях, што дозволило створити полный образ богатой істориі локальной почты. Выставу буде мож видіти до 10. марця 2026 р., а єй експозиция є нагодом так для любителів філателистикы, як і для тых, котры хотят познати історию Ґорлиц в незвычайній формі.
Придбайте лемківскій Словник
Припоминаме, што од парох дни є доступный в книжковій, выдрукуваній версиі «Контекстуальный словник лемківского языка» під ред. проф. Олены Дуць-Файфер. Тото двотомове выдавництво чыслит: 1154 страны – першый том і 1217 стран – другій том. Грубіст обох книжок то аж 16 центиметрів упорядкуваного лексикального ресурсу. Каждe госло має примір з джерельных текстів і ґраматичный опис. Робота над словником тырвала близко 11 років і было в ню заанґажуваных веце осіб, як тіж ріжны ґрантодавці – в тым індивідуальны особы та ріжны інституциі. Авторы госел працували на корпусі лемківскых текстів, анализували значыня слів в іх натуральным культурным контексті. Проєкт вымагал одступліня од схем домінуючого языка і творіня дефініций, котры оддавати будут духа Лемковины. Словник єст ділом активных хоснувателів языка і має підперати його сучасну жывотніст і дальшу ревітализацию. Публикацию мож купити на сайті akademicka.com.pl. Чысло примірників ограничене.
Снина розвыват спілпрацу з містом Каньчуґа
Місто Снина на Словациі розшырит спілпрацу з польскым містом Каньчуґа посередництвом соспільных спортовых і культурных активности. Уможливит то проєкт під назвом «Культуром і спортом ближе ку собі», котрый є заміряный на посильніня партнерства медже інституциями і жытелями приграничных реґіонів. Як інформувала самосправа, цілковита сума на проєкт то понад 74 тис. евро. Проєкт має створити плятформу на стрічы спортовых клюбів, шкіл і молодіжных орґанізаций з обидвох міст. Реализация проєктовых задач є заплянувана на період од червця/юнія до вересня/септембра.







